Como dizer "não consigo" em inglês

22 102 1.5k
Olá,

1) I always get angry at her, but I can't help it. (Eu sempre fico com raiva dela, mas não tenho controle, não consigo evitar.)
2) We couldn't help looking at them. (Não conseguimos deixar de olhar para eles.)
3) I can't help missing you. (Não consigo não sentir saudades de você.)

Bons estudos.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
12 respostas
  Resposta mais votada
1 23 214
Em inglês, "I cannot" = "Eu não posso" = "Eu não consigo".
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Muito boa essa dica que vc postou,pelo que me lembre eu nunca disse algo parecido,"não conseguir evitar algo",mas se fosse dizer usaria algo como "can't avoid",estaria errado né?
22 102 1.5k
Olá Dime,

"Can´t help" quer dizer "evitar" no sentido de se controlar,não fazer,não conseguir não fazer."Avoid" quer dizer evitar em um sentido menos específico.

Ex:I can´t help thinking about it.(Não consigo não pensar nisto.)
Ex:You should avoid going there.(Você deveria evitar ir lá.)

Boa sorte!
É uma pergunta muito simples, mas que acabou por me deixar em dúvida.

Please, how can I say EU NÃO CONSIGO in english? :?:
Com um simples " I can't"
Ou, se a frase for "eu não consigo fazer tal coisa..." você diz "I can't do it"
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2
It's really simple to learn Regiane :)

Para dizer que não consigo fazer algo temos 2 jeitos muito usados:

I can't do my homework. |Can

I'm not able to do my homework. |Be able to

See you!
I am having trouble to learn English....

I still dont know how to say it in English....


I am not really able to communicate in english, I still a long way to go.

I can try to speak in English, but I am not sure if I can do it (if am able to speak in this language )
Oi, tudo bem?

Estou com dificuldade em construtir a seguinte frase:
Eu não consigo mudar meu nome de usuário.

Procurei pelo verbo: conseguir, e encontrei o: to get, mas como o get é cheio de "formas", estou pedindo a ajudas dos mais experientes.

Tento sempre aprender collocation, bem, agora a dúvida é em conseguir alguns collocations rs

abs.
24 105 394
Sérgio, "conseguir" possui diferentes traduções para diferentes contextos em inglês. Em frases como a sua, costuma-se usar o verbo "can":

"I cannot change my username."

Ou ainda:

"I am unable to change my username."
Oi Juliana, obrigado pela atenção.

Então, pensei em "I cannot change my username", só achei estranho, pq eu sempre traduzir cannot como "não posso" rs

Obrigado moça!
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
Olá,

Eu estou muito confuso com esse tema, porque veja bem:
Não sei os outros,mas em português, EU vejo uma clara diferença entre PODER e CONSEGUIR.

Isso fica evidente numa situação onde você PODE (ou seja,tem chances de fazer alguma coisa),porem NÃO CONSEGUE fazer alguma coisa,mesmo que isso seja possível.CONSEGUIR não depende na maioria das vezes de você tentar.
CONSEGUIR seria uma consequência de tentar,seria atingir um determinado objetivo.

Porem,o contrário,pode-se conseguir algo que não se pode,ou que não tem permissão.

Em outras palavras,por exemplo,eu POSSO,se eu quiser.Mas não consigo!
Percebem a diferença??

Já em inglês,pelo que eu vejo não tem como diferenciar poder, de conseguir pelo CAN.

Um dos principais significados do tão complexo verbo GET,que tanto me dá trabalho,é justamente conseguir,quando usado sozinho...
Então,se eu usar "I don't get" para dizer "não consigo" está errado??
Ou nesse caso o GET estaria assumindo outro de seus 1000 significados,tipo ter?

Uma situação com a que já me deparei várias vezes e me vi em uma bela sinuca enquanto conversava em inglês foi a de precisar dizer no futuro "Não vou conseguir", ou "Não sei se vou conseguir".

Eu já tinha ouvido dizer que não se usa o verbo CAN no futuro,a forma will can ou 'll can,porem não sei até que ponto isso é válido.
Por exemplo como dizer "não sei se vou conseguir"? Mas no sentido de conseguir mesmo,mesmo podendo. Poderia ser "I don't know if I'll get"?

A mesma coisa com o que falamos em português DAR PARA + verbo no infinitivo (dar para fazer alguma coisa,ou não dar para fazer alguma coisa).

Isso me dá um nó na cabeça!
22 102 1.5k
Dicas:

Assim como muitos outros verbos em inglês, "can" possui mais de um significado. No caso da sua pergunta, vale citar dois: poder e conseguir. Para diferenciar, você precisa de contexto. Observe uma forma de fazer isso.

I can go now because I finished doing my homework. [Eu posso ir agora porque terminei minha tarefa de casa.]
I can speak English. Actually, I'm a teacher. [Eu consigo falar inglês. Na verdade, eu sou professor.]

I can't help you. My mother told me not to help you. [Eu não posso te ajudar. A minha mãe me disse para não lhe ajudar.]
I can't swim. I am afraid of water. [Eu não consigo nadar. Eu tenho medo de água.]

Como você pôde ver, é tudo uma questão de contexto e bom senso. As traduções fluem quando você aceita que o português não partilha das mesmas características do inglês. Existem diferenças e, talvez, uma das mais relevantes seja a extrema dependência que o inglês tem de contexto para que as palavras ganhem sentido.

Bons estudos.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!