Como dizer "não é à toa" em inglês
Verificado por especialistas
Aprenda as maneiras mais comuns de se dizer Não é à toa em inglês com pronúncia e exemplos.
A expressão Não é à toa é amplamente utilizada em português em linguagem coloquial - no sentido de que um acontecimento é esperável, devido às circunstâncias. Ela é sinônima de Não é para menos, Não é de se surpreender, Pudera, Não é por acaso, entre outras possibilidades.
1. It's not for nothing
3. For nothing
Bom, chegamos ao fim de mais uma dica! Nunca deixe de praticar para que você melhore cada vez mais a sua fluência no idioma.
Bons estudos. Até a próxima!
A expressão Não é à toa é amplamente utilizada em português em linguagem coloquial - no sentido de que um acontecimento é esperável, devido às circunstâncias. Ela é sinônima de Não é para menos, Não é de se surpreender, Pudera, Não é por acaso, entre outras possibilidades.
1. It's not for nothing
- It's not for nothing he's leading the scoring race. He's extremely good. [Não é à toa que ele está liderando a corrida dos pontos. Ele é extremamente bom.]
- It's not for nothing that she is being promoted to a position of leadership. [Não é à toa que ela está sendo promovida a um cargo de liderança.]
- You see? Accidents can happen all too easily. It's not for nothing that we tell you to wear a seatbelt! [Está vendo? Acidentes podem acontecer facilmente. Não é à toa que nós falamos para você usar cinto de segurança!]
- It's not for nothing that they put her in charge. She's the best qualified. [Não é à toa que eles a colocaram no comando. Ela é a mais preparada (qualificada).]
- Not for nothing is she our best soccer player. [Não é à toa que ela é nossa melhor jogadora de futebol.]
- Not for nothing is he the most popular singer in Brazil. [Não é à toa que ele é o cantor de maior sucesso no Brasil.]
- Not for nothing did people call him the king of rock and roll. [Não é à toa que ele era chamado de rei do rock and roll.]
- Not for nothing is she being promoted to a position of leadership. [Não é à toa que ela está sendo promovida a um cargo de liderança.]
3. For nothing
- John is not winning again for nothing. He is the strongest. [Não é à toa que John está vencendo de novo. Ele é o mais forte.]
- They don't call me 'wild' for nothing. [Não é à toa que me chamam de 'selvagem'.]
- Bill Gates isn't rich for nothing, he is clever. [Não é à toa que Bill Gates é rico; ele é inteligente.]
- It's no wonder you're hungry; you didn't eat anything. [Não é à toa que você está com fome; você não comeu nada.]
- No wonder you're tired, you've been walking for hours. [Não é à toa que você está cansado. Você está andando há horas.]
- It's no wonder the plant died. You didn't water it for days! [Não é à toa que a planta morreu. Você ficou sem regá-la durante dias!]
- No wonder the baby is crying. She's hungry. [Não é à toa que a bebê está chorando. Ela está com fome.]
- He says he feels sick. 'No wonder, after eating all that ice cream.' [Ele diz que está passando mal. 'Não é à toa, depois de tomar todo aquele sorvete.']
Bom, chegamos ao fim de mais uma dica! Nunca deixe de praticar para que você melhore cada vez mais a sua fluência no idioma.
Bons estudos. Até a próxima!
INGLÊS PARA VIAGENS
5 respostas
Ordenar por: Data
Hello! Is it also ok to use "no wonder"?
"No wonder she's the best soccer player..."
Thank you kindly!
"No wonder she's the best soccer player..."
Thank you kindly!
Sim, "no wonder" é outra boa opção.
It's no wonder the baby is crying. She's wet.
Não é à toa que a bebê está chorando. Ela está molhada.
No wonder I couldn't find my keys! They were in the car all along.
Não é à toa que eu não consegui encontrar minhas chaves! Elas estavam no carro o tempo todo.
Bons estudos.
It's no wonder the baby is crying. She's wet.
Não é à toa que a bebê está chorando. Ela está molhada.
No wonder I couldn't find my keys! They were in the car all along.
Não é à toa que eu não consegui encontrar minhas chaves! Elas estavam no carro o tempo todo.
Bons estudos.
Mais algumas formas de dizer isso:
It's not without reason that...
It is not by chance that...
It's not without reason that...
It is not by chance that...
Eu posso dizer assim?
Not for nothing is he has all of those people here support him. (Não é a toa que ele tem todas estas pessoas aqui torcendo por ele).
Not for nothing is he has all of those people here support him. (Não é a toa que ele tem todas estas pessoas aqui torcendo por ele).
A) All those people here supporting him/aiding him/helping him aren´t there for nothing.
B) All that staff (and advisers/employees etc) aren´t there for nothing, they are there to support him.
In a) it slighty suggests that they are out ther for him, he is a nice guy.
In b) it´s clear that they are paid for it, or that those people were assigned to do things to him. Or that it comes with his job description. Say, it´s his privilege, he studied and worked to get to that position (e.g. President, CEO etc), so it comes with the job title, sorta.
B) All that staff (and advisers/employees etc) aren´t there for nothing, they are there to support him.
In a) it slighty suggests that they are out ther for him, he is a nice guy.
In b) it´s clear that they are paid for it, or that those people were assigned to do things to him. Or that it comes with his job description. Say, it´s his privilege, he studied and worked to get to that position (e.g. President, CEO etc), so it comes with the job title, sorta.