Como dizer "Não está mais aqui quem falou" em inglês
Hi there!
How do I say "Não está mais aqui quem falou" in English?
Thanks in advance.
How do I say "Não está mais aqui quem falou" in English?
Thanks in advance.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada
Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.
Começar agora!
Começar agora!
Neste caso é comum utilizarmos a exporessão idiomática "never mind"
Ex:
Maria: I think you shouldn't do this
Paul: What? Are you nuts?
Maria: Never mind. I don't know why I said that.
O exemplo abaixo foi retirado do site thefreedictionary:
Ex:
Sally: What did you say?
Jane: Never mind! It wasn't important.
Ex:
Maria: I think you shouldn't do this
Paul: What? Are you nuts?
Maria: Never mind. I don't know why I said that.
O exemplo abaixo foi retirado do site thefreedictionary:
Ex:
Sally: What did you say?
Jane: Never mind! It wasn't important.
Sugestão:
I'm sorry I said that.
Boa sorte!
I'm sorry I said that.
Boa sorte!
Você pode usar a mesma ideia da expressão "Retiro o que eu disse":
Disregard what I just said./Disregard my comment. (Formal)
I take that back./ I take back what I just said. (Informal)
Bons estudos!
Disregard what I just said./Disregard my comment. (Formal)
I take that back./ I take back what I just said. (Informal)
Bons estudos!