Como dizer "Não julgue as pessoas pela aparência" em inglês

105 1
Como eu traduziria essa frase?
Seria assim:
Don't judge the people by their appearance
Ou assim:
Dont' judge the people's appearance
Seria melhor traduzir ela de qual jeito?
Desde já, Obrigado a todos!
TIA
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
6 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
5340 10 122
Pra deixar mais claro, você usaria "don't judge people by their appearance" em uma situação que por exemplo, uma pessoa está mal vestida e voce acha que essa pessoa é um morador de rua por isso. "Don't judge people's appearance" (lembrando que, nao se usa o artigo the pra people), seria pra um contexto onde alguem fala algo tipo "seu cabelo ta feio, voce ta muito acima do peso" ou seja, comentários diretos sobre a aparência de alguém. É importante entender a diferença porque não são frases muito intercambiáveis.

5340 10 122
Essas sao duas frases com ideias diferentes. "Don't judge people by their appearance" sugere que voce nao deve tirar conclusões sobre pessoas baseado na aparência delas e " Don't judge people's appearance" seria sobre fazer um comentário direto sobre a aparência de alguém, na maioria das vezes algo ofensivo. Sendo assim pra frase que voce procura a primeira é mais indicada. Também temos "Don't judge people by the way they look" ou o velho ditado "Don't judge a book by its cover", o que serve nao só pra pessoas mas para aparência de coisas em geral.

56985 6 43 1017
Don’t judge people by their appearance.
(menaing, don´t judge others by what they wear or what they look like.

Don't jugde by the appearance (of the outside). (it applies to everything, people or otherwise).
So, take a look at them, take a walk with them and listen to what they have to say first.

Dont' judge the people's appearance - it´s used with the above meaning sometimes, but it essentially means "don´t judge people by their fashion style, beard shaving style, their clothes etc. By their looks."
But, again, if you use with the other meaning people will understand as well. In fact sometimes the concepts merge, say you see a guy in rags at the streets, you can think of a hobo, someone that doesn´t seek a job. Stop, ask and you will know more.
You see a guy that is on the beach everyday, in lawyer suits, then you think "he might be crazy", then the guy is a real lawyer in a Rio de Janeiro beach. The beach is his office. Many of his clients knew him there.

56985 6 43 1017
Precisely that, Leo. Spot on! Thanks for complementing it. That was an excellent imagery.

Not that we should stop being careful with our safety, etc, it´s that we should not overdo it. Conversely, we shouldn´t accept everything at face value. Today, a well-dressed girl, woman, man or a respectable old guy will go through the same revolving security door of a bank, it goes with the territory and situation.

105 1
Thank you all

56985 6 43 1017
You´re welcome. ;-)