Como dizer "Não largar o osso" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 23 127 1.7k
A expressão "não largar o osso" significa não desistir, não abrir mão de alguma coisa, teimar, ser persistente. Trata-se de uma metáfora relacionada à voracidade dos cães com ossos, que são um dos seus alimentos favoritos. Aprenda a dizer isso em inglês.

Be like a dog with a bone

Exemplos de uso:
  • He's like a dog with a bone. He won't go away. [Ele não larga o osso. Não vai embora mesmo.]
  • He's like a dog with a bone when he wants something to happen. [Ele não larga o osso quando quer que alguma coisa aconteça.]
  • And you know her, she's like a dog with a bone. [E você a conhece. Ela não larga o osso.]
  • I was like a dog with a bone, I wouldn't let go. [Eu não largava o osso. Não desapegava.]
Bons estudos.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Colabore