Como dizer "Não largar o osso" em inglês
Verificado por especialistas
A expressão "não largar o osso" significa não desistir, não abrir mão de alguma coisa, teimar, ser persistente. Trata-se de uma metáfora relacionada à voracidade dos cães com ossos, que são um dos seus alimentos favoritos. Aprenda a dizer isso em inglês.
Be like a dog with a bone
Exemplos de uso:
Be like a dog with a bone
Exemplos de uso:
- He's like a dog with a bone. He won't go away. [Ele não larga o osso. Não vai embora mesmo.]
- He's like a dog with a bone when he wants something to happen. [Ele não larga o osso quando quer que alguma coisa aconteça.]
- And you know her, she's like a dog with a bone. [E você a conhece. Ela não larga o osso.]
- I was like a dog with a bone, I wouldn't let go. [Eu não largava o osso. Não desapegava.]
TESTE DE NÍVEL
Colabore