Como dizer "Não reaja" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Pessoal,

Como dizer 'não reaja' em inglês: Don't offer any resistance

"Se tentarem te assaltar, não reaja."
"If anyone tries to rob you, don't offer any resistance."


*Infelizmente este tipo de conselho tem se popularizado muito no nosso país - devido à necessidade - e achei interessante explicar isto em inglês.

Bons estudos!

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Daniel.S 1 2 7
Olá Donay,

uma pequena sugestão

do not offer any resistance

*quando queremos enfatizar algo que NÃO deve ser feito geralmente costuma fazer da sguinte forma:

Do not smoke in here

Do not touch me

Do not do this

Pois é..basta não realizarmos a chamada contraction form (Don't).

Take care

Daniel
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Olá Daniel,

Sim,uma boa sugestão.Para o caso de ênfase esta é a opção.Good thinking!


Valeu!
timphillips 10
How about the phrasal verb 'to put up.... resistance'
When the police ejected me from the football stadium, I didn't put up any resistance.
(True story)
Tim :-)
Carls 2 75
To resist/to fight back = resistir a; (resistir) reagir a

e.g.:
He tried to resist arrest = ele reagiu à detenção/ele resistiu à detenção
If someone robs you, do not resist. Do what the robber tells you to do. = Se alguém te assaltar, não reaja. Faz o que ele te disser para fazer.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!