Como dizer "Não se faça de rogado" em inglês

Tradução de expressões do Português para o Inglês.
Avatar do usuário zumstein 6225 15 176
Ex.: Vamos, não se faça de rogado, sirva-se, a casa é sua.

Fazer-se de rogado = Fazer-se de tímido, esperar de que lhes peçam insistentemente.

Bye

Vai viajar para o exterior? Aprenda frases úteis para usar no aeroporto, em seus passeios e nos restaurantes. Clique aqui e baixe um guia grátis e veja alumas dicas para você que planeja a viagem dos seus sonhos.
Avatar do usuário Flavia.lm 3540 1 7 77
Confesso que "rogado" não faz muito parte do meu vocabulário. Mas pensei em "Deixa disso, a casa é sua"

= Come off it, make yourself at home!

***

fazer-se de rogado= to play hard to get
(Oxford Escolar)

logo:
Don't play that hard to get, make yourself at home!

Avatar do usuário Donay Mendonça 37140 20 61 788
Complementando:

Stand on ceremony

Come on, Jackson, don't stand on ceremony.
Vamos lá, Jackson, não se faça de rogado.


Bons estudos!

Avatar do usuário moni_si 10
Num sentido mais negativo ou pesado, fazer-se de rogado pode sugerir o contrário de constrangido ou tímido.
Seria quando a pessoa finge constrangimento a fim de chamar atenção ou obter vantagens.
"Quando o convidaram ele se fez de rogado, mas o que queria era bajulação."

como seria isso em ingles?