Como dizer "não se fazem apenas com..." em inglês

Hi everybody!

É, essa expressão me deu uma dor de cabeça danada, literalmente falando!
Felizmente só me restam três dúvidas na tradução da apresentação do meu projeto e aqui vão elas:

1-) Concentrar uma grande parte da mão de obra
Seria "concentrate most of labor"?

2-)O formato anatômico e versátil do nosso dispositivo...
Seria "Our device’s anatomic and versatile shape..."? (talvez format?)

3-) E agora colocarei o trecho em Português e o que eu consegui em Inglês:

"Devemos perceber que os impactos tecnológicos não se fazem apenas com máquinas e equipamentos de alta tecnologia, mas também com pequenas modificações e/ou adequações para melhor desenvolvimento das atividades existentes."

"We must notice that the technological impact............................with hi-tech equipments and machines but also with little modifications and/or adequacies for better development of existing activities.

Muito obrigado mesmo galera! ;)

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Olá. Minha sugestão, numa tradução não literal: We must notice that we can experience the technological impact not only with hi-tech equipments and machines but also with little modifications and/or adequacies for better development of existing activities..

I hope you aprove.
Henry Cunha 3 18 190
hesleioliveira escreveu:Hi everybody!

É, essa expressão me deu uma dor de cabeça danada, literalmente falando!
Felizmente só me restam três dúvidas na tradução da apresentação do meu projeto e aqui vão elas:

1-) Concentrar uma grande parte da mão de obra
Seria "concentrate most of labor"?

2-)O formato anatômico e versátil do nosso dispositivo...
Seria "Our device’s anatomic and versatile shape..."? (talvez format?)

3-) E agora colocarei o trecho em Português e o que eu consegui em Inglês:

"Devemos perceber que os impactos tecnológicos não se fazem apenas com máquinas e equipamentos de alta tecnologia, mas também com pequenas modificações e/ou adequações para melhor desenvolvimento das atividades existentes."

"We must notice that the technological impact............................with hi-tech equipments and machines but also with little modifications and/or adequacies for better development of existing activities.

Muito obrigado mesmo galera! ;)
"Focus a large part of the effort (or, the manpower) on/to... (se refere mesmo a dislocação de pessoas ou simp0lesmente esforço?)
"The anatomic and versatile shape of our device" (avoid possessives here -- sounds strained; "format" works too)

"It should be noted that technological impacts are not achieved solely by hi-tech machinery and equipment, but also by small changes and adjustments that improve existing processes."

Regards
obrigado luferom, boa opção a sua!
Henry, muito obrigado também pelas suas sugestões.

Em relação ao "labor", aqui vai o contexto mais completo:

"Esses trabalhos manuais (se referindo ao puncionamento), muitas vezes demandam muito tempo para a execução, gerando gargalos, ou então concentrando uma grande parte da mão de obra."
Henry Cunha 3 18 190
"Esses trabalhos manuais (se referindo ao puncionamento), muitas vezes demandam muito tempo para a execução, gerando gargalos, ou então concentrando uma grande parte da mão de obra."

These manual tasks often require considerable execution time, causing bottlenecks, or else requiring the effort of a large part of the workforce."

Outra opção:

These manual tasks often require considerable execution time, causing bottlenecks that can be avoided only by redirecting the effort of a large part of the workforce."

Context helps!
Ajuda mesmo, sem dúvida!
Olha, valeu mesmo, você não imagina a força que você me deu aqui
valeu