Como dizer "Não tem quem não goste" em inglês

135 1
Amigos como vocês diriam a frase abaixo na forma mais natural possível?

- Não tem quem não goste de fast food.

Have a blessed week.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Votos

Resposta aceita Resposta aceita
60395 21 100 1460
Recomendo:

Não tem quem não goste de fast food. [Everyone likes fast food.]
Não tem quem não goste de fast food. [Everyone loves fast food.]

Bons estudos.

54195 6 43 975
In similar vein the sentence "nobody can resist the temptation of fast food" is a persuasive marketing way of speaking (it suggests unanimity).
More realistically would be "nobody can resist some fast food now and then", marketing would leave out the "now and then" anyway.

54195 6 43 975
The "everyone" has a caveat though, it´s a bit of context-dependent or at least it could be on the "eye´s mind" of the beholder. A little bit, I mean.

As an instance "everyone hates Chris" was translated as "todo mundo odeia o Chris" instead of "não tem quem não odeie o Chris", not that it couldn´t be translated like that but in Portuguese it could lead to misinterpretation.
This comment is not to be understood as a denying of the previous, of Donay; but rather a complementary one. Would be directed mainly to the newbie and basic learner, as I was just yesterday (and still am in many ways and things). ;-)

54195 6 43 975
It´s impossible not to love fast food. (...or is it? Ha ha ha)

Now seriously:
It´s impossible not to love fast food, said the street food vendors. ;-)