Como dizer "Naqueles dias..." em inglês

Como dizer "Naqueles dias..." em inglês
Como digo "eu estou naqueles dias" no sentido de estar Menstruada?

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
11 respostas
  Verificado por especialistas
22 107 1.6k
Para dizer Naqueles dias em inglês, utilize:
  • I'm on my period. [Eu estou naqueles dias.]
  • It's that time of the month, and I'm having cramps. [Eu estou naqueles dias e estou com cólica.]
  • I'm having my period. [Eu estou naqueles dias.]
Cf. Como dizer "Menstruação" em inglês
Cf. Como dizer "TPM" em inglês
Cf. Como dizer "Menstruação atrasada" em inglês
Cf. Como dizer "Cólica" em inglês

Bons estudos!
EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
3 18 183
I'm not sure, but it's probably "I'm in my period," or, certainly, "I'm having my period."

Men can say too

"I'm having one of those days [when things don't go well, etc.]," but probably with less justification than women.

Whole groups of people can also be so affected:

The Republican Party (the Obama-haters) are having lots of "hissy fits" these days.

Regards
1 2 7
Hi there!

Minha sugestão: on the rag

mod.
menstruating. (Usually objectionable.) : Kim's on the rag and in a bad mood.
mod.
ill-tempered. (Usually objectionable.) : Bill is on the rag and making trouble for everyone.

http://dictionary.reference.com/browse/on+the+rag

Ex : it's just that I am on the rag and in a bad mood, you know? (é que tô naqueles dias, sabe?)

Take care,

Daniel
Aunt Flo
what about "pms"? i heard that on the big bang theory i think.
poderia ser o msm q tpm. logo.. perto de "naqueles dias".
Aunt Flo?

Could make a sentence using this one, please? :P

Thank you.

Regards,
Renan,

Don't feel like going out for dinner tonight, Aunt Flo arrived this morning.
By the way: PMS is something different, related to mental problems and depression.
1 2 7
Hi there!

a expressão que conheço é aunt flow

Take care,

Daniel
1 1 15
Talvez haja outro PMS , mas PMS (premenstrual syndrome )significa TPM.
Dependendo da gravidade da TPM pode afetar o psicológico de um mulher, mas mesmo que não...PMS é TPM.

Aunt Flow e Aunt Flo é a mesma coisa.
2 20
Encontrei 3 tópicos sobre o mesmo assunto ( :roll: ) mas acredito que este esteja mais no contexto:

be on the blob (used commonly when encountering foul mooded women)