Como dizer "Nem do(a)... e muito menos do(a)" em inglês
Hello!
Como poderia traduzir esta frase: Eu nao entendo de historia.. nem da antiga e muito menos da moderna!
Tks!!
Como poderia traduzir esta frase: Eu nao entendo de historia.. nem da antiga e muito menos da moderna!
Tks!!
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
11 respostas
Ordenar por: Data
Bem coloquialmente,
"I don't know much history...not (the) ancient, and much less (the) modern."
Regards
"I don't know much history...not (the) ancient, and much less (the) modern."
Regards
Thanks a lot Henry!!
Hi there!
I neither understand ancient nor modern history
Take care
Daniel
I neither understand ancient nor modern history
Take care
Daniel
All,
Is it possible?:
"I don't know much history... neither (the) ancient, let alone (the) modern."
Is it possible?:
"I don't know much history... neither (the) ancient, let alone (the) modern."
How're doing Flavia?
I don't know whether it is possible but one thing I know for sure, that's not usual.
Take care
Daniel
I don't know whether it is possible but one thing I know for sure, that's not usual.
Take care
Daniel
ENGLISH PLUS + CURSOS
pequena correção
I neither understand of ancient nor modern history
Take care
Daniel
I neither understand of ancient nor modern history
Take care
Daniel
Hi Daniel,pondedaniel escreveu:Hi there!
I neither understand ancient nor modern history
Take care
Daniel
It seems to me that, in order to have a good parallel construction, if "neither" is modifying a verb then so should "nor." Likewise, if "neither" is modifying a noun, so should "nor." So I might opt for something like
I neither understand nor worry about either ancient or modern history.
I understand neither ancient nor modern history.
I don't understand either ancient or modern history.
What do you think?
Regards
Hi,Flavia.lm escreveu:All,
Is it possible?:
"I don't know much history... neither (the) ancient, let alone (the) modern."
Having employed "neither," you're probably better off completing with "nor." It's the expected parallelism in English -- that is, one knows equally as little of one as of the other. "Let alone" implies knowing even less of something than of something else:
I don't do much math, let alone accounting. = I know little of math, and even less of accounting.
Does that make sense? Regards
Yes, that does.
The parallelism is very logical, and your examples also helped a lot.
The parallelism is very logical, and your examples also helped a lot.
How're you doing Flavia?
Yes. The word neither was misplaced. A bit of distraction and as I could see my previous correction was in vain. I'm doing it again.
I understand neither acient nor modern history
You have a nice day gal,
Daniel
Yes. The word neither was misplaced. A bit of distraction and as I could see my previous correction was in vain. I'm doing it again.
I understand neither acient nor modern history
You have a nice day gal,
Daniel
ENGLISH PLUS + CURSOS
Hi Daniel
I'm doing very well, tks.
Have a nice day you too.
But, actually, who noticed the misplacement was Henry, not me
I'm doing very well, tks.
Have a nice day you too.
But, actually, who noticed the misplacement was Henry, not me