Como dizer "Ninguém é de ferro" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Português: ninguém é de ferro
Inglês: everyone needs a break

Exemplos:
  1. No homework on Fridays (everyone needs a break)!
  2. These three upcoming days to spend time with your family and friends and clear your head, everyone needs a break every once and a while.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
5 respostas
EugenioTM 5 26
Donay,

No final do seu segundo exemplo não seria once in a while?

...everyone needs a break every once in a while.
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Eugenio,

A opção com "and a while" é uma forma menos comum, porém, usada por nativos. Me parece um tanto mais informal.
EugenioTM 5 26
Ok, obrigado!
Donay Mendonça escreveu:Eugenio,

A opção com "and a while" é uma forma menos comum, porém, usada por nativos. Me parece um tanto mais informal.
Em inglês falado informal, "once IN a while" soa como "once N' a while", ou seja, soa igual a "once AND a while"; provavelmente por esse motivo, este é um erro existente mesmo entre nativos. É como no português que muita gente se confunde pela sonoridade e escreve "nada haver".

De qualquer forma, "once in a while" (bem como "nada a ver") é a forma gramaticalmente correta.

PS.: A confusão também pode estar relacionada com outras expressões com o uso de "once", tais como "once and for all" e "once and again".

Bons estudos a todos!
Pode ser também "we are humans after all".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!