Como dizer "no ato da compra" em inglês
Ex) A certificado de garantia é dado no ato da compra.
Como dizer no ato da compra?
Pensei em: the warranty certificate must be given by the store at the purchase.
Tá correto?
Como dizer no ato da compra?
Pensei em: the warranty certificate must be given by the store at the purchase.
Tá correto?
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
Igaox, a sua tradução para "no ato da compra" está certa, mas a tradução de parte da frase deve ser modificada, ficando da seguinte forma: The warranty certificate is given at the purchase.
Não precisa você acrescentar "by the store" porque é óbvil que o certificado é concedido pela loja.
Eu usei "is given" e não "must be given" porque segui seu exemplo.
Não precisa você acrescentar "by the store" porque é óbvil que o certificado é concedido pela loja.
Eu usei "is given" e não "must be given" porque segui seu exemplo.