Como dizer "No estágio de vida em que se encontra" em inglês

Estou traduzindo um resumo, mas estou com uma dúvida na tradução de uma frase é a seguinte
" níveis de aptidão física do indivíduo no estágio de vida em que se encontra"
Não consigo achar uma tradução para o final dessa frase, na verdade nunca estudei esse tipo de pronúncia "se encontra". Me ajudem por favor. O texto um pouco mais completo :

" O treinamento precoce bem como o exercício físico em geral, na atualidade, está focado na perfeição física e/ou desempenho, por isso tende a desprezar o desenvolvimento saudável das qualidades físicas, a formação e os níveis de aptidão física do indivíduo no estágio de vida em que se encontra, "

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
In your case:
...levels of physical ability/medical fitness/physical fitness at the stage the individual is at. (at the time of the exam, etc.)

Other examples, so you get used to the wording:

Levels of physical ability/medical fitness/physical fitness at the stage the individual is at right now.

Levels of physical physical fitness at the stage the individual is at the time of the (physical fitness*) test that is administered every six months/at the beggining of the year, etc.

We have "physical fitness* test" there only to remind you what kind of test is, but that can and shall be left out.