Como dizer "No estágio de vida em que se encontra" em inglês
Estou traduzindo um resumo, mas estou com uma dúvida na tradução de uma frase é a seguinte
" níveis de aptidão física do indivíduo no estágio de vida em que se encontra"
Não consigo achar uma tradução para o final dessa frase, na verdade nunca estudei esse tipo de pronúncia "se encontra". Me ajudem por favor. O texto um pouco mais completo :
" O treinamento precoce bem como o exercício físico em geral, na atualidade, está focado na perfeição física e/ou desempenho, por isso tende a desprezar o desenvolvimento saudável das qualidades físicas, a formação e os níveis de aptidão física do indivíduo no estágio de vida em que se encontra, "
" níveis de aptidão física do indivíduo no estágio de vida em que se encontra"
Não consigo achar uma tradução para o final dessa frase, na verdade nunca estudei esse tipo de pronúncia "se encontra". Me ajudem por favor. O texto um pouco mais completo :
" O treinamento precoce bem como o exercício físico em geral, na atualidade, está focado na perfeição física e/ou desempenho, por isso tende a desprezar o desenvolvimento saudável das qualidades físicas, a formação e os níveis de aptidão física do indivíduo no estágio de vida em que se encontra, "
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
In your case:
...levels of physical ability/medical fitness/physical fitness at the stage the individual is at. (at the time of the exam, etc.)
Other examples, so you get used to the wording:
Levels of physical ability/medical fitness/physical fitness at the stage the individual is at right now.
Levels of physical physical fitness at the stage the individual is at the time of the (physical fitness*) test that is administered every six months/at the beggining of the year, etc.
We have "physical fitness* test" there only to remind you what kind of test is, but that can and shall be left out.
...levels of physical ability/medical fitness/physical fitness at the stage the individual is at. (at the time of the exam, etc.)
Other examples, so you get used to the wording:
Levels of physical ability/medical fitness/physical fitness at the stage the individual is at right now.
Levels of physical physical fitness at the stage the individual is at the time of the (physical fitness*) test that is administered every six months/at the beggining of the year, etc.
We have "physical fitness* test" there only to remind you what kind of test is, but that can and shall be left out.