Como dizer “Nós quase fomos para Glasgow” em inglês

Então gente, o contexto é que eu estava na parada de ônibus, e a mulher me perguntou qual ela pegava para ir ao centro, e eu passei o ônibus errado, mas o motorista nos avisou, e eu disse:

“We almost went to Gasglow”

And she said:

“Why not?!”

Minha dúvida é, eu deveria dizer “We almost go to Gasglow” posso usar ambas? Vlw

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
1 resposta
PPAULO 6 47 1.1k
No, you can´t.
Because it´s different in English, in conversational Portuguese we sometimes say "eu quase vou para Glasgow." (or other place) meaning "eu quase acabei indo/eu quase fui" but not in English.

You would should use "I almost went to Glasgow" because it´s something that happened in the past.
Although, one could express it by "I almost ended up going to Glasgow." or "I almost ended up taking the wrong bus and going to Glasgow".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!