Como dizer "num passe de mágica" em inglês
Como eu digo num passe de mágica em inglês?
TESTE DE VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Verificado por especialistas
Entre as opções mais comuns, temos: As if by magic, Like magic e Just like magic. Vamos aos exemplos de uso para que você entenda melhor.
Sugestões de Leitura Adicionais:
Cf. Como dizer "Fazer (uma) mágica" em inglês
Cf. Frases em Inglês para Entrevista de Emprego
Este post recebeu colaborações de: Maryziller e Donay Mendonça.
Bons estudos.
- I still can't believe it. It all happened as if by magic. [Eu ainda não consigo acreditar. Tudo aconteceu num passe de mágica.]
- I mentioned his name, and he appeared as if by magic. [Eu mencionei o nome dele, e ele apareceu num passe de mágica.]
- It goes fast, like magic. [É rápido, como num passe de mágica.]
- What happened next happened so quickly that, as Gerald said later, it was "just like magic". [O que aconteceu em seguida aconteceu tão rapidamente que, como Gerald disse depois, foi "num passe de mágica".]
Sugestões de Leitura Adicionais:
Cf. Como dizer "Fazer (uma) mágica" em inglês
Cf. Frases em Inglês para Entrevista de Emprego
Este post recebeu colaborações de: Maryziller e Donay Mendonça.
Bons estudos.
INGLÊS PARA VIAGENS
Recomendo:
As if by magic
Like magic
As if by magic
Like magic
- It all happened as if by magic. [Tudo aconteceu num passe de mágica.]
- It was like magic. [Foi como num passe de mágica.]
Eu diria: Just like magic.
Eu dizia assim "as if it was magic", não sei se é correto dessa forma, achei bem legal de dizer "just like magic".
Obrigado a todos.
Obrigado a todos.