Como dizer ''Nunca quero te ver triste" em inglês

Como escrever "nunca quero te ver triste" em inglês?

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
6 49 1.3k
I never want to see you unhappy.

I never want to see you miserable.
The Portuguese-speaking learner have qualms about using the word miserable, it may evoke negative feelings/emotions since being very poor. Another connotation is to mention that someone is irresponsible, or spiteful, filthy, vicious.

In English it can be used in contexts in which the meaning is not such emotionally-charged towards negativity. So, it´s okay to use meaning "unhappy/sad", and not in a dramatic way:
I never want to hurt you and I never want to see you miserable, life is too short for that.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 49 1.3k
I don´t ever want to see you sad.
23 127 1.7k
Outra opção:

I never want to see you sad. [Nunca quero te ver triste.]

That's it for now!