Como dizer "O barracão ficou pequeno" em inglês

O barracão da escola de samba campeã ficou pequeno para a comemoração.

Explicação: Apesar de barracões serem espaços grandes, faltam lugares para todas as pessoas que querem comemorar.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
1 resposta
PPAULO 6 47 1.1k
An over-capacity crowd filled the Samba school compound to the celebration/party.

The show/party/ball/barbecue/feijoada/celebration attracted a capacity crowd to the Samba school compound.

-(a)-aqui "barracão" como a escola de samba propriamente dita, as suas instalações. Acho que, certamente o sentido de sua frase recai aqui.

-(b)- tanto "over-capacity crowd" quanto "capacity crowd" poderiam ser
traduzidos como "lotou" etc, só que over-capacity dá, pelo menos pra mim, um sentido de "superlotou", passou do número da lotação. Talvez uma coisa que não seja comum em países da Europa e dos Estados Unidos, por isso que eles talvez não gostem muito de usar "over-capacity". Capacity crowd já significa que lotou, está cheio, talvez "over-capacity" leve a multas.
--------------------------------------------------------------------------------------------------


An over-capacity crowd filled the Samba school warehouse to the celebration/party.

[aqui o "barraco", o lugar onde se guardam e fazem os carros, as alegorias, às vezes as fantasias são costuradas alí etc.]
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!