Um guia para quem estuda Inglês Online
... Cyril of Alexandria claimed that "camel" is a Greek misprint; that kamêlos (camel) was a misprint of kamilos, meaning "rope" or "cable".
Schopenhauer, in The World as Will and Representation, Volume 1, § 68, quoted Matthew 19:24. "Es ist leichter, daß ein Ankertau durch ein Nadelöhr gehe, denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme." This is translated into English as "It is easier for an anchor cable to go through an eye of a needle than for a rich person to come to God’s kingdom." ...
The "Eye of the Needle" has been claimed to be a gate in Jerusalem, which opened after the main gate was closed at night. A camel could only pass through this smaller gate if it was stooped and had its baggage removed. This story has been put forth since at least the 15th century, and possibly as far back as the 9th century. However, there is no widely accepted evidence for the existence of such a gate. ...
According to the English interpretation of the Quran:
... To those who reject Our signs and treat them with arrogance, no opening will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, until the camel [or cable] can pass through the eye of the needle: Such is Our reward for those in sin.