Como dizer "O camelo e o buraco da agulha" em inglês

1 31 435
Provérbio: É mais fácil um camelo passar pelo buraco de uma agulha do que um rico entrar no reino dos céus.

English Standard Version:
It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the Kingdom of God!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
14 107
Complementando:

Sempre me ensinaram, muito antes de existir a Internet, que camelo nesta frase do Evangelho, significa corda grossa ou cabo, tipo corda grossa de navio.

Eis o que diz a Wikipedia:
Christianity

... Cyril of Alexandria claimed that "camel" is a Greek misprint; that kamêlos (camel) was a misprint of kamilos, meaning "rope" or "cable".

Schopenhauer, in The World as Will and Representation, Volume 1, § 68, quoted Matthew 19:24. "Es ist leichter, daß ein Ankertau durch ein Nadelöhr gehe, denn daß ein Reicher ins Reich Gottes komme." This is translated into English as "It is easier for an anchor cable to go through an eye of a needle than for a rich person to come to God’s kingdom." ...

Gate
...
The "Eye of the Needle" has been claimed to be a gate in Jerusalem, which opened after the main gate was closed at night. A camel could only pass through this smaller gate if it was stooped and had its baggage removed. This story has been put forth since at least the 15th century, and possibly as far back as the 9th century. However, there is no widely accepted evidence for the existence of such a gate. ...

Islam

According to the English interpretation of the Quran:

... To those who reject Our signs and treat them with arrogance, no opening will there be of the gates of heaven, nor will they enter the garden, until the camel [or cable] can pass through the eye of the needle: Such is Our reward for those in sin.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 24 214
A título de curiosidade, poderíamos reescrever a frase da Bíblia assim:

"A camel more easily goes through the eye of a needle than a rich person enters the Kingdom of God." (Me)

"More easily does a camel pass through the eye ... Than a rich person into the Kingdom..." (Google)

O Google dá a frase com mais elegância e economia de palavras.