Como dizer "o computador travou" em inglês

Avatar do usuário Alessandro 2970 3 9 71
Em uma breve pesquisa vi que para dizer "o computador travou" podemos dizer "The computer has crashed".

Vocês tem mais alguma sugestão de tradução?

Thank you in advance!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Donay Mendonça 49020 21 73 1137
Flávia,

Do site da Microsoft:

"If Internet Explorer crashes, stops working, or closes immediately after being opened, you might get an error message about Internet Explorer not working..."
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Breckenfeld 3915 10 86
My suggestion:

The computer has hanged (or hung).


Bye!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49020 21 73 1137
Sugestão:

The computer broke down

Ex.: It arrived Tuesday, but the computer broke down again, in New Orleans, causing another wait for parts.
Avatar do usuário Alessandro 2970 3 9 71
donay mendonça escreveu:Sugestão:

The computer broke down

Ex.: It arrived Tuesday, but the computer broke down again, in New Orleans, causing another wait for parts.


Donay,

Acho que broke passa a ideia de quebrado não de travado, igual quando o mouse não move e led do HD fica aceso.

Valeu pelo help.
Avatar do usuário DHST 675 1 2 12
"My computer freezed up" ou "My computer freezed"
Alessandro, eu coloquei no google pra ter certeza se ele era usado com este sentido também e é, muitas pessoas usam este termo do "freeze up" para se dirigir a quando o computador "trava", eu ainda não vi a forma usada no passado lá, sempre está no presente, agora me pergunto se "freezed (up)" não ficaria um pouco estranho (ou ainda se nem é usado), bom, espero que tenha contribuido. :mrgreen:
Avatar do usuário Donay Mendonça 49020 21 73 1137
Alessandro,

Realmente você tem razão. O uso de break (broke down, broken down) às vezes não é a primeira opção em relação a computadores. Mas é aceito e ocorre entre falantes nativos do idioma.

Confira postagens sobre o assunto, retiradas do site Wordreference, feitas por falantes nativos:

If I heard "My computer has broken down", I would think that phrase acceptable because there are so many components of a computer that could "break". Some computer geeks might argue with me on this but...


"Broken down" for a machine is similar to "in a coma" for a living being. The condition is not an easy one to get out of, and the expression applies mainly to machines larger than a breadbox. I think a computer qualifies if it's in serious trouble.


Também é possível dizer, de uma forma mais geral, "my computer stopped working" e "my computer isn't working".

P.S.: Em muitos casos, "crash" é melhor do que "break", "broken", "broke down".

Bons estudos.
Avatar do usuário Flavia.lm 3885 1 9 86
Pessoal,

E qdo só um programa trava? Por exemplo, o Internet Explorer (!!!!)
Ou então o Excel qdo abre uma planilha muito pesada...
Avatar do usuário EddySc 70
Para evitar problemas de interpretação, prefiro não usar "break" quando o PC só trava, apenas quando estraga/quebra mesmo.

Para computador travado existem algumas expressões:
The computer froze
The computer has gone down
The computer crashed
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Daniel.S 575 1 2 5
Eu já prefiro o uso da expressão: on the brink

Ex: I can't believe it! The TV in os the blink again!

ou ainda...

Ex: Damn! My computer is often on the blink!