Como dizer "O Gambito da Rainha" em inglês (nome do filme)

Como se diz o Gambito da Rainha em inglês?

Gambito: manobra de abertura em que ger. Se oferece um peão para adquirir vantagem de posição, romper a posição central do adversário ou organizar um ataque mais rápido ou eficiente. (Google)

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 49 1.3k
Do you mean as in "The Queen´s Gambit"? A Netflix drama?

Gambit is a sacrificial move in Chess, that is, a chess tactic. It comes from the Italian word "gambetto" (trip). A player then sacrifices material, generally, pawns in an attempt to achieve an advantageous position.

Ref. en.wikipedia

There are other gambits (the King´s gambit, for instance) and countergambits.
The gambit etymology in chess comes from the sentence "dare il gambetto" (something like to 'use the foot to' trip someone up.)
Granted, "trip someone up" would suffice, it is by using the foot, my elaborating like that was just for educational/illustration purpose.

Outside of the realm of chess games, "gambito" could mean "ardil/artimanha" and some synonyms would be:
Trickery.
Ploy.
Ruse.
Stunt.
Gambit.