Como dizer "o maioral" em inglês

Não no sentido de metido. Sabichão

Mas sim.

Indivíduo que chefia ou dirige os outros; chefe; cabeça; líder, mas como um nativo americano diria, só que na linguagem de quem vive no submundo do crime, se é que essa linguagem existe. Não boss, alguém tão maioral que está acima do boss como o Godfather.

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
  Resposta mais votada
Prezado EMANUEL,

A) leader = (chefe de gangue) /(dirigente de um país) / (líder de um partido ou grupo) / (primeiro ou primeira colocada em uma competição, corrida);

B) head = (chefe de organização, governo, seção, etc.);

C) chief = (chefe de polícia, bombeiros, etc) / (chefe de uma tribo).

Examples:

1) Although Michael is the most powerful Mafia leader in the nation, he still actively works to remove the Corleone family from crime.
>> Embora Michael seja o líder da máfia mais poderoso do país, ele ainda trabalha ativamente para remover a família Corleone do crime.

2) She was the leader of the gang and one of the most wanted crime bosses.
>> Ela foi a líder da gangue e uma das chefes do crime mais procuradas.

REFERENCE: Pearson Education. Longman Dictionary. 2009.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 47 1.1k
One more to the table: top dog.
The top dog of the New York mob isn’t Vito Corleone but Giuseppe Mariposa, ... Violence isn’t a necessary evil for Mariposa, it’s sport—he enjoys humiliating and torturing his victims before he eliminates them.

In a game review of the game The Godfather:
In The Godfather: Corleone's Empire, you'll compete with other mobsters who have the same goal as you: replacing Don Corleone as the top dog in the city.

Of course, in the gangs or even in the 'English of the streets' there will be certainly other more slangy words to state that. Don Corleone was a top dog of 'The Mob', a rainmaker (manda-chuva) of sorts.

"Top dog" can be used to other areas as well, top dog of NBA GOP's top dog, etc, to mean some important figure in some institution, class, etc.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!