Como dizer ''O posto médico realizou 250 atendimentos no último mês'' em inglês

Olá, estou com dificuldade para traduzir a seguinte frase:

"O posto médico realizou 250 atendimentos no último mês".

A dificuldade está no plural de 'atendimento médico'.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 35 575
Sugestão: " Last month, The... Medical Centre had a caseload of 250 "
PPAULO 6 49 1.3k
And also (perhaps a bit more formal/academic in kind): The Emergency Care Unit (UPA) provided care for 250 patients last month.

Or 250 patients were seen (and treated) at the Ambulatory Emergency Care (Unit) in the last month.

As you see, "atendimentos médicos" may be expressed in 'singular form' (it usually is), in cases there is a referral from previous hospitals (or doctors, clinics, etc) then could be plural "250 referrals" or "admittances" (referrals plus patients seen in consultation, gone through a triage process, etc).
Obrigado colegas. As explicações e sugestões ajudaram bastante!