Como dizer "o que você disse mesmo?" em inglês
Confira mais esta dica aqui conosco.
What did you say?: O que você disse mesmo?
Excuse me?: O que você disse mesmo?
Sorry?: O que você disse mesmo?
I beg your pardon?: O que você disse mesmo?
Bons estudos. Compartilhe.
What did you say?: O que você disse mesmo?
Excuse me?: O que você disse mesmo?
Sorry?: O que você disse mesmo?
I beg your pardon?: O que você disse mesmo?
Bons estudos. Compartilhe.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
Eu poderia falar what have you said? Ou não é comum ? E no caso de existir, qual seria diferença para what did you say?
No contexto onde você não entende o que a outra pessoa acaba de dizer, "what did you say?" é de longe a opção mais usada, comum, apropriada. No entanto, "what have you said?" seria adequado em uma situação onde o foco estaria em uma coisa ou série de coisas ditas, por exemplo, em:
- John: Jane told me that you're talking about her behind her back, Jack. What have you said? It must be serious as she's really upset.
- Jack: She's exaggerating.