Como dizer "Obrigado por me ligar/adicionar" em inglês

Olá,
Gostaria de saber qual a forma correta de dizer "Obrigado por me ligar" e "Obrigadado por me adicionar" em inglês.
Minha dúvida é:
se digo "thanks for your call" seria o mais correto certo ?
mas eu queria saber se tá errado escrever assim:
"thanks for call me" ou "thanks for calling me", essas duas formas é que não sei a diferença e qual é a certa:
a mesma coisa queria saber para dizer "obrigado por me adicionar"
"thanks for add me" ou "thanks for adding me" ? isso que queria entender.
Muito obrigado a todos.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
DHST 1 3 15
Creio que está certo estas duas opções:

Thanks for calling me/Thanks for calling
Thanks for adding me/Thanks for adding


Aguarde mais sugestões o/
Obrigado amigo,
só não entendi por exemplo porque não posso simplesmente dizer:
"Thanks for call me"
o uso do "ing" é obrigatório nesse caso ? tem alguma regra específica pra isso ?
Grato.
Após a preposição ("for"), o verbo necessário deve ir para o Gerúndio, OK?
jorgeluiz 1 6 94
http://www.thefreedictionary.com/befriend

Befriend=pode ser adicionar=tomar como amigo


cheers !
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA