Como dizer "obturação" em inglês

  Verificado por especialistas
Vamos aprender como se diz Obturação de dente em inglês com pronúncia e frases traduzidas. Confira esta super dica e esclareça as suas dúvidas de uma vez por todas.

Se você está à procura de uma maneira correta e comum de dizer obturação em inglês, então você chegou ao lugar certo. Utilize filling.

Se você for o paciente que precisa de uma obturação, então diga have a filling, que significa fazer uma obturação no sentido de ser submetido ao procedimento.
  • I will have a filling. [Eu vou fazer uma obturação.]
  • Sarah had a filling. [Sarah fez uma obturação.]
Se você for o profissional que realiza o procedimento (dentista), então use do a filling.
  • He's the dentist who will do the filling. [Ele é o dentista que vai fazer a obturação.]
  • Dr. Phil Macavity did the filling. [Dr. Phil Macavity fez a obturação.]
Então, é isso! Por hoje é só. A dica chegou ao fim!

Autor original: Milton R. Santos
Recebeu colaborações de: Alan Evangelista, PPAULO e Donay Mendonça.


Bons estudos. Até a próxima!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
Mr. Milton. Se eu não estiver errado, obturação = obturation

Ej. Three-dimensional obturation of the root canal using injection.
Ex: Obturação tridimensional do canal radicular usando injeção.
A expressão mais comum em inglês é "(dental) filling". A palavra "dental" é opcional.
PPAULO 6 49 1.3k
The word "filling" is more prevalent in the odontology field. Obturation is also used, less used, but it can be.
Perhaps preferred by Brazilian students. But then, in English they favor words that don't have similarity with Latin or Latin languages. Thus, they favor: "give up" instead of "desist", "hate" instead of "detest", etc.
I think "obturation" would fall under this rule of thumb. I mean, in the field of odontology.
Ref. thefreedictionary