Como dizer ''oferenda'' (religiões afro-brasileiras) em inglês

ggzer
Como dizer 'oferenda' para o Candomblé e a Umbanda ou 'oferendar'. Por exemplo: Fiz uma oferenda a Oxum. Oferendou uma cerveja a Ogum.

O termo que se aproxima é 'sacrifice' ou 'offering' (como substantivo) ou 'offer' (como verbo), porque offertory e oblation são termos usados na Igreja Católica. Essas religiões são exclusivamente brasileiras e não existem nos Estados Unidos, na Inglaterra, no Canadá, na Austrália. Você precisa explicar o que é o Candomblé, a Umbanda, despacho, ritual, firmeza, guia, entidade, ebó e oferenda.
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data
PPAULO 60280 6 45 1074
It's offering. As per definition on Wordreference:
Something that is offered
A contribution to the funds of a religious organization
A sacrifice, as of an animal, to a deity

Wikipedia has this Camdonble entry where it says that offerings in that religion originated from West Africa are called ebós.
There are more aobut it at
Ref. en.wikipedia

As for the sentence you could have stated that you "have made an offering to [name the deity here]"
Redseahorse 15035 2 24 318
"Offering" > (Make an offering) me parece mais adequado!... "I made an offering to Oxum", "He gave a beer to Ogum, as an offering"... Comentários adicionais (coisas que eu li e aprendi para poder contribuir na resposta do teu post): "Ofertas/Oferendas/sacrifícios" são praticas milenares e comuns de muitas religiões. Ambas as religiões, Candomblé e Umbanda, há muito tempo possuem praticantes espalhados pelo mundo, inclusive pelas Americas e Europa. Nos USA tb são praticadas outras religioes Afro-Americanas. O Candomblé, ao contrario da Umbanda, teve origem na Africa, se difundiu no Brasil e se expandiu.