Como dizer "Ofício (o documento)" em inglês

Estou com uma dúvida, como falamos "oficio" em inglês? Me refiro a oficio como "comunicação entre autoridades da mesma categoria, ou de autoridades a particulares, ou de inferiores a superiores hierárquicos, caracterizada por obedecer a certa fórmula epistolar e pelo formato do papel".

Achei o termo "official letter", ele estaria correto?

Thanks!

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
2 22 127
"Official letter" works perfectly if it's to or from governments, or government agencies, or established institutions, or their leaders or officers, and is serving some direct ("official") purpose relating to those entities.

"Formal letter" is also pretty common for generic but formal correspondence between legislators or any given agencies or even businesses.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Makes sense, Bryan, thanks for the explanations :) Cheers!
6 49 1.3k
Also "Official Notice" or also "note":

The Ministry of Foreign Affairs presents its compliments to the Embassy of the United States of America and has the honour to acknowledge the receipt
Of the Embassy's
Note No. 668 dated November 10, 1999 concerning the notification of the intended transfer of
Items under the Agreement for cooperation between the Government of Japan and the Government of the United States of America Concerning...