Como dizer "onde passa um boi, passa uma boiada" em inglês

7 58
Hello!

Please, como dizer "onde passa um boi, passa uma boiada" em Inglês?

Geralmente usamos essa expressão para dizermos que se deixarmos uma determinada situação acontecer uma vez, possivelmente ela acontecerá várias outras vezes mais. Ex.: Eles estão resistindo, mas se o time deles levar um gol, aí já era, vão levar mais uns 3 ou 4! Por onde passa um boi, passa uma boiada!

Thanks in advance.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
7 62 296
If you let one get away with it, everyone will want/expect to get away with it.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
3 18 190
Inventando:

Where there's a trickle, there's a torrent.

Duvido que eu seja o primeiro.

Easy alliteration, like at http://www.actionagainsthunger.org.uk/m ... o-torrent/.)
6 49 1.3k
A related one, but not a direct translation.

"If you give them the hand they will (soon) take the arm.''

=======================

Now just kidding, "if you make an exception to the rule, the exception is the rule." :D

And in some different contexts:

If you can do it once, you always can do it.

If you open up the Pandora´s box, there is not going back/it will never be shut again.

And other ways...
1 31 435
Do you want it as a proverb?

If one sheep leaps over the dyke (ditch) all the rest will follow.