Como dizer "Ovomaltine & Kinder Ovo" em inglês

Adriano Japan 895 2 19
Logicamente não é correto sair traduzindo qualquer marca pro português/inglês, mas só a título de curiosidade, caso você queira pedir um milkshake de Ovomaltine nos EUA, se não for exclusividade do nosso Bob´s, claro. ;)

Ovaltine

Kinder Surprise


*Bônus→ Como dizer "Negresco" em inglês
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta

Flavia.lm 4050 1 10 93
Vejam que interessante, a gente usa o termo certo, são os falantes de inglês que "adaptaram":

Ovaltine was developed in Berne, Switzerland, where it is known by its original name, Ovomaltine (from ovum, Latin for "egg", and malt, originally its main ingredients). (...)
Ovomaltine was exported to Britain in 1909; it was a misspelling in the trademark registration that led to the name being shortened to Ovaltine in English-speaking markets.
(Wikipedia)