Como dizer "Ovomaltine & Kinder Ovo" em inglês

Adriano Japan 840 2 18
Logicamente não é correto sair traduzindo qualquer marca pro português/inglês, mas só a título de curiosidade, caso você queira pedir um milkshake de Ovomaltine nos EUA, se não for exclusividade do nosso Bob´s, claro. ;)

Ovaltine

Kinder Surprise


*Bônus→ Como dizer "Negresco" em inglês
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe o que é o infinitivo? Tudo que fazemos e falamos em inglês depende desse tempo verbal. É ele quem dita as regras do jogo no idioma. Baixe o Guia Grátis da English Live e aprenda sobre o Infinitivo em inglês.

Clique aqui e saiba como baixar!
1 resposta

Flavia.lm 3960 1 9 90
Vejam que interessante, a gente usa o termo certo, são os falantes de inglês que "adaptaram":

Ovaltine was developed in Berne, Switzerland, where it is known by its original name, Ovomaltine (from ovum, Latin for "egg", and malt, originally its main ingredients). (...)
Ovomaltine was exported to Britain in 1909; it was a misspelling in the trademark registration that led to the name being shortened to Ovaltine in English-speaking markets.
(Wikipedia)