Como dizer "passa a ideia" em inglês

Eu gostaria de dizer "Eles passam a ideia de que o fato acabou ou ainda está acontecendo".

Não faço ideia de como traduzir esse termo ou se há outra forma de dizer isso.

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
2 respostas
  Resposta mais votada
7 60 288
They gave the impression that it happened or was still happening.
They insinuated that it was over or still going on.

Paula, do they work for you?
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 17
Passar uma ideia seria o mesmo que transmitir uma ideia? Se sim, ''to convey'' não serve?

Valeus
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!