Como dizer "passar a noite em branco" em inglês

Gabi 1 1 19
Hello,

I was wondering if one of you guys could help me to find out how to say
"passar a noite em claro" in English.
I'd thought about "to have a night in blank" , but it seems pretty odd for me. I don't think it's like that.
I couldn't find anything on the internet and yeah, I'd be happy if I knew it.

Thanks in advance!
:P , bye

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Data
Noite em claro = sleepless night

For instance:

"Ele passou a noite em claro." - "He spent a sleepless night." (Longman)
"Eu passei uma noite em claro." - "I spent a sleepless night."
"Passo noites em claro pensando em você." - "I spend sleepless nights thinking about you."

Hope this helps ;)
Daniel.S 1 2 11
Hi there!

ótima sugestão tiago!

sleep·less (slpls)
adj.
1.
a. Marked by a lack of sleep: a sleepless night.
b. Unable to sleep.

http://www.thefreedictionary.com/sleepless

Take care,

Daniel
maryziller 1 2
Tiago Tafari Catelam escreveu:Noite em claro = sleepless night

For instance:

"Ele passou a noite em claro." - "He spent a sleepless night." (Longman)
"Eu passei uma noite em claro." - "I spent a sleepless night."
"Passo noites em claro pensando em você." - "I spend sleepless nights thinking about you."

Hope this helps ;)
You can also say you have insomnia.

http://www.dicionarioweb.com.br/noite.html is an interesting site. If you double click on a word in the paragraph, a definition of the word pops up in another window.
The example above is what appeared when I searched on passar a noite em branco claro night in google.

http://www.dicionarioweb.com.br/sleepless.html is the result for a search on sleepless.
You can also say:

I spent a restless night.

it implies that you did not sleep thinking or worrying about something.
Uma expressão não graficamente igual mas com a mesma conotação seria 'Não pregar o olho' que em inglês é dita como 'Not to sleep a wink'.

Ex: Ralph had a migraine and didn't sleep a wink last night.

Hope it happened.

Regards,
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
Outra opção é dizer: "I stayed up all night" (passei a noite toda acordado)
Adriano Japan 1 2 21
kimgibson escreveu:Outra opção é dizer: "I stayed up all night" (passei a noite toda acordado)
Também há a opção >> to sit [stay] up all night