Como dizer "Passar do Ponto (de ônibus)" em inglês

1 24 216
Como digo "passar do ponto" quando o motorista do ônibus não para logo após o ponto de ônibus ou não para exatamente nele?

Contexto: "Motorista, você passou do ponto (no qual eu ia descer)."

Não confundir com "queimou a parada".

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
9 respostas
  Resposta mais votada
12 276
E "passar do ponto" quando o motorista do ônibus não para logo após o ponto de ônibus ou não para exatamente nele?
To go past the bus stop

Did it go past the bus stop?
Because it will not stop on the middle of the road, if you press the button.

Ref. steamcommunity
E quando é "PASSO O PONTO", como em uma placa de loja ou ponto comercial?
To sell on the business

The fiery entrepreneur is also battling to rescue his reputation, as he has been widely criticised for selling on the business with a huge pension deficit and leaving the incomes of more than 20,000 pensioners at risk. Ref. theguardian
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Não sei como traduzir esta expressão exatamente, mas tem uma parecida "você foi longe demais" que fica "You went too far", adaptando acho que fica algo assim:

Driver, you went too far, I was supposed to get out at the previous bus stop.
1 10 101
As vezes a culpa é do passageiro, que dorme demais e qdo acorda vê que já passou do ponto.
Já fiz muito disso!
Flavia.lm escreveu:As vezes a culpa é do passageiro, que dorme demais e qdo acorda vê que já passou do ponto.
Já fiz muito disso!
Eu previno isso ouvindo heavy metal (Iron Maiden, Scorpions...) no talo no mp3 hahahaha
1 24 216
LOL :-) Thank you, Eddie!
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
1 10 101
EddySc escreveu:
Flavia.lm escreveu:As vezes a culpa é do passageiro, que dorme demais e qdo acorda vê que já passou do ponto.
Já fiz muito disso!
Eu previno isso ouvindo heavy metal (Iron Maiden, Scorpions...) no talo no mp3 hahahaha
Ah, Eddy, mas na sua cidade a velocidade média do trânsito não deve ser 10km/h.
Point taken.
1 2 21
EddySc escreveu: Não sei como traduzir esta expressão exatamente, mas tem uma parecida "você foi longe demais" que fica "You went too far", adaptando acho que fica algo assim:
"Driver, you went too far, I was supposed to get out at the previous bus stop"
Também pode ter o significado alusivo de ter ido longe demais, ter passado dos limites:

You've gone too far

Example:
- Ferris, let it go.
- Please, you've gone too far.


- Ferris deixa pra lá.
- Por favor, você já foi longe demais.

FONTE: a line from this movie. :mrgreen:
6 49 1.3k
Outros contexto:
I was so immersed in our conversation that I missed my stop.

Plus, the case of somebody that "blew it by revealing too much (of a matter/plan/past/subject, etc)". It would be another way of "passar do ponto".
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA