Como dizer “Passar nos cobres” em inglês

Zumstein 1 31 435
Ex.: O bar tinha um bom movimento, mas assim mesmo resolvi “passar nos cobres”.

Obter dinheiro pela venda de algo. O pessoal usa muito por aqui, cobre é dinheiro.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
1 resposta
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Partindo do essencial, minha sugestão seria "sell something and make a profit". Literalmente, "vender algo e obter lucro". Uma frase do Yahoo USA, no mesmo contexto, mostra este uso claramente. Observe.

''Should I keep my new ring, or sell it and make a profit?''
''Eu deveria ficar com meu anel novo ou deveria passá-lo nos cobres?''