Como dizer "Pau mandado" em inglês

Donay Mendonça 62680 22 99 1519
Português: pau mandado
Inglês: pawn

Exemplos:
  1. She's a pawn for the white men in the republican party. She stirs up hate and division with her lies.
  2. He openly criticized Goedhart and suggested he's a pawn for Chuck Muth, who left the GOP because he thinks it's too liberal.
  3. He's a pawn for fascists, now trying to intimidate and threaten Americans for their freedom of expression.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Ordenar por: Data
Adriano Japan 915 2 19
*Adding:

rubber stamp = a person or institution with considerable de jure power but little de facto power, one that rarely disagrees with more powerful organs


*to rubber-stamp: To endorse, vote for, or approve without question or deliberation
Breckenfeld 5660 3 14 122
My suggestion:

Stooge:one who plays a subordinate or compliant role to a principal .

Bye!