Como dizer "Pau que bate em Chico bate em..." em inglês

Como dizer "Pau que bate em Chico bate em..." em inglês
2 16
Olá pessoal,

A expressão completa é: Pau que bate em Chico (não) bate em Francisco.

A expressão basicamente diz que a lei deve ser respeitada por todos, mas nem sempre isso acontece com políticos ou pessoas do alto escalão.

Existe alguma expressão similar em inglês?

Valeu.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
23 127 1.7k
Daniel,

Na verdade, a expressão "Pau que bate em Chico, bate em Francisco" diz que a lei é para todos, ninguém está acima da lei, a lei deve ser imposta a todos. Na prática, isso é algo que nunca aconteceu verdadeiramente. Desde que o mundo é mundo, a lei é seletiva, assim como o ser humano que a criou.

Confira as opções a seguir para dizer "Pau que bate em Chico, bate em Francisco" em inglês.
  • The law is for everyone.
  • No one is above the law.
  • The law is equal for everyone.
Bons estudos.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
"What's sauce for the goose is sauce for the gander."

If something is good, acceptable, or beneficial for one person, it is or should be equally so for another person or persons as well. A rule that applies to one person should apply to others, because people should be treated equally.

Source: idioms.thefreedictionary