Como dizer "Pegar mamata; pegar moleza" em inglês

vitor boldrin 585 8
Essa expressão significa pegar algo,adversário muito fáceis uma verdadeira molezinha.


Ex:
O Brasil pegou uma mamata/boiada/moleza no seu grupo da copa do mundo os 3 times são muito fáceis.
Eu amo meu novo emprego eu pego muito mamata/boiada/moleza lá.
A vida dessa cara é uma mamata/boiada/moleza.

Para essas expressões eu poderia usar piece of cake?
Eu acho que piece of cake não soa legal.
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Autor

Bill Sikes 790 1 1 18
Complementando o post do Simon (eu estava escrevendo ao mesmo tempo que ele =)): segundo um americano do Wordreference,
a piece of cake means that something is easy, not that it's insignificant. "Was the test hard?" "Naah ... (it was a) piece of cake."
Veja: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2749302

Exemplos:

How do you do that?' 'It's a piece of cake! Watch!'
(Longman)
Sir Terry Wogan slams 'self-important' newsreaders whose job is a 'piece of cake'. (dailymail.co.uk)
Silvana’s new life is a piece of cake. (sheffieldtelegraph.co.uk)
The new software installation was a piece of cake, no problems! (Wordreference)

Outras expressões para designar uma “mamata”: breeze, cinch e doodle, sendo esse último termo típico do inglês britânico:

It was a breeze. (Oxford)
Going down the hill will be a breeze after the long climb up! (Oxford)
The first question is a cinch. (Oxford)
‘How was the exam?' 'Oh, it was a cinch!' (Longman)
The program is a cinch to install. (Longman)
The first year of the course was an absolute doddle. (Oxford)
The machine is a doddle to set up and use. (Oxford)

Você também pode dizer que something is child’s play:

I've cooked for 200 people before now. So, tonight is child's play by comparison. (Longman)
Skiing is child’s play in Austria. (express.co.uk)
When a man’s job is child’s play. (gazettelive.co.uk)

:)

Simon Vasconcelos 4350 7 85
Brazil have got an easy work through their World Cup group./ Brazil will breeze to victory considering the three teams they will face in their group/ The three teams in Brazil's World Cup group are a child's play.

I love my new job. It's a real racket.

This guy's life is a walk in the park.

As expressões "child's play" e "walk in the park" podem ser substituídas por "duck soup", "cakewalk", "walkover", "piece of cake", "breeze", "cinch."