Como dizer "peguei, tá com você" (pega-pega) em inglês

"Peguei, tá com você, Thiago!"
"Peguei, tá com você, cara!"

Há uma música de uma cantora que conheço que ela diz "tag, you're it". Isso encaixa com a definição acima? Agradeço a apreciação.

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Joarez.GN 3 15
Yep, it's exactly this.

"Tag, catch me if you can"
"Tag, It's your turn right now dude"


They play like that over there.

Regards
NeyF 3 24 206
Sim. A música faz alusão à brincadeira de pega-pega.

Na brincadeira "it" é a pessoa que vai correr atrás para pegar os outros.

Who is it? = quem é o pega?
I am it. = Eu sou o pega.
You are it = você é o pega.

Tag, you're it. = peguei. Tá com você. (você é o pega)