Como dizer "pele pálida" em inglês

;) Hi there,
Eu sei que que palido(a) éh PALE, mas, to meio sem idea de como descrever isso em ingles, palavras que tenham haver e tal, e to realmente sem tempo para pesquisar (to google this...) entao, gostaria de saber se alguem tem alguma sugestao ou mesmo link de alguma pagina...

Thanks in advance,
Anne...

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
10 respostas
Ordenar por: Autor
Thanks again, Flavia!
Você realmente eh uma expert!

...Anne... :D
:lol: Esse "The Teacher'' da BBC é uma figura (sic)
"FAIR SKIN" é uma forma mais leve -- já PALE é mais 'pesado' e talvez ateh sombrio! Cuidado ao usar pale para descrever a cor da pele --- use sempre 'fair' se for um sentido 'normal'... a naum ser que vc seja gotico...

take care!

ANNE
Flavia.lm 1 10 105
Anne,

Caso ajude, seguem exemplos de uso em alguns dicionários:

Longman:

pale
having a skin colour that is very white, or whiter than it usually is:
He looked very pale and drawn.

turn/go pale = empalidecer
He suddenly went pale.
Sharon went deathly pale and looked as if she might faint.
an elderly, pale-faced woman


Macmillan:

a pale person has skin that is lighter than usual because they are ill, shocked, or worried
When he returned, he looked pale and weary.

Synonyms: wan, pallid, green, cadaverous :lol: , haggard, pinched, ashen, washed out (bem literal, heim?), drawn.

Hope it helps!

Flávia
Flavia.lm 1 10 105
Mais uma: as white as a sheet
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
eu já ouvi falar em "fair skin" para peles muito claras
maryziller 1 3
RenanKenplers escreveu:Eai pessoal,

Tudo bem? Uma dica: Pale-skinned pode ser usado, também.

Regards,


Re: Como descrevo pele palida!?

New postby Anne Dietrich » Sun Dec 13, 2009 9:15 pm
"FAIR SKIN" é uma forma mais leve -- já PALE é mais 'pesado' e talvez ateh sombrio! Cuidado ao usar pale para descrever a cor da pele --- use sempre 'fair' se for um sentido 'normal'... a naum ser que vc seja gotico...

take care!

ANNE
I agree with Anne and would caution against saying pale skinned because a 'pale-skin' was a somewhat derogatory term for a white man, to distinguish him from an American Indian (native American).
Eai pessoal,

Tudo bem? Uma dica: Pale-skinned pode ser usado, também.

Regards,
All right. But can it be used when we're talking about someone who is apparently kind of sick or hasn't eaten too much?

Ex: Johnny, you're so pale. What happened? How long haven't you been eating?

Thanks in advance!

Regards,
Flavia.lm escreveu:Mais uma: as white as a sheet
Só lembrando que o "The Teacher" tem uma explicação desta última expressão aqui:

http://www.bbc.co.uk/worldservice/learn ... hite.shtml

;)
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA