Como dizer "pelo visto" em inglês
Como dizer "pelo visto" em ingles??
"Pelo visto hoje vai chover"
"Pelo visto, do jeito que ele esta atrasado, ele nao vira para a festa"
Thanks
"Pelo visto hoje vai chover"
"Pelo visto, do jeito que ele esta atrasado, ele nao vira para a festa"
Thanks
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
8 respostas
Ordenar por: Data
Sophia,
By the look(s) of it
It's going to rain today by the look of it.
By the looks of it, she's achieved her goal.
By the look(s) of it
It's going to rain today by the look of it.
By the looks of it, she's achieved her goal.
another option:
It seems that it is going to rain.
It seems that it is going to rain.
Como dizer pelo visto esse amor acabou.
Sugestão:
''It seems there's no more love.''
''It seems there's no more love.''
Donay pode ser assim
By the looks of it.This love is over.
By the looks of it.This love is over.
POWER QUESTIONS
Vitor,
Sim, apesar de achar a expressão "this love is over" um tanto estranha, ela é usada.
Um trecho da música "This love is over":
This Love is Over - Ray LaMontagne
Goin' out of my mind
don't even know my own name half the time
How'd I get so blind that I couldn't see
What was right in front of me?
Sim, apesar de achar a expressão "this love is over" um tanto estranha, ela é usada.
Um trecho da música "This love is over":
This Love is Over - Ray LaMontagne
Goin' out of my mind
don't even know my own name half the time
How'd I get so blind that I couldn't see
What was right in front of me?
Donay,
Eu posso usar a palavra "apparently" pra dizer "Pelo visto" em inglês?
Eu posso usar a palavra "apparently" pra dizer "Pelo visto" em inglês?
You can use "apparently" but I would rather use "seemingly" (meaning - "as far as I can see/as far as I know"). That's me, though.