Como dizer "pelos cocos, fazer nas coxas" em inglês

Como se diz "pelos cocos", digo, de qualquer modo, sem cuidado, em Inglês? "Carelessly" já é conhecido.

Thanks!

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Para dizer isso em inglês, sugiro:

It is a piece of shoddy work.
É um trabalho feito nas coxas.

Há também a expressão "slap something together".

Definição de thefreedictionary.com:

Slap together - make hastily and carelessly

She slapped it together. (Ela fez isto nas coxas.)

Bons estudos.
Phone it in
To fulfill a responsibility with a minimum effort rather than the appropriate level of effort.

For example: 'He used to try his best at this task but at the moment he's really phoning it in.
PPAULO 6 47 1.1k
If one just goes through the motions, because he/she just have to, or a bit on the careless side, sometimes in haste.
Then it could be called a "half-baked job/a half-assed job" (also a half-baked work/a half-assed work). A poorly developed or carried out task/job, out of lack of interest or involvement.

Or still "half-done": defective, inadequate, deficient, fragmental, half-baked. As per Thesaurus definition.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!