Como dizer "Pentelho" em inglês

Como nos referimos a pessoas consideradas "pentelho"? Sem se remeter a "boring person".

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
Flavia.lm 1 10 96
Aquele tipo de gente chata, que fica se prendendo a detalhes, enchendo o saco por qualquer besteirinha? => Nitpicker
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Complementando:

Pentelho: nosy

Types of nosy neighbors and how to deal with them.
Tipos de vizinhos pentelhos e como lidar com eles.


Bons estudos!
Adriano Japan 2 20
picky:Excessively meticulous; fussy (muito chato, sempre corrigindo os mínimos erros dos outros ou de alguma coisa)
busybody: Intrometido (na vida dos outros)
timphillips 10
Picking up on Donay's suggestion "nosy" we can give a name to these people.

The old woman next door is a Nosy Parker!

And you could just call nitpickers pests (though it is less specific than nitpicker which is perfect)

Lowering the tone, for boring or uninteresting people you can say He was a Boring Old Fart

Tim
Complementando:

Eu diria que nosy seria mais indicado para uma pessoa enxerida, que se mete com o que nao eh da sua conta.

Para pentelho eu diria: annoying person.

x
  • Tópicos Relacionados