Como dizer "Perder de goleada" em inglês
Olá pessoal!
Às vezes é bom tentar dirimir uma dúvida com os experts.
"Plot a route to the stadium to root for your team, who we hope does not lose in a rout." (merriam-webster.com)
A tradução de 'does not lose in a rout' acima seria 'não perca de goleada'?
Desde já, obrigado.
Às vezes é bom tentar dirimir uma dúvida com os experts.
"Plot a route to the stadium to root for your team, who we hope does not lose in a rout." (merriam-webster.com)
A tradução de 'does not lose in a rout' acima seria 'não perca de goleada'?
Desde já, obrigado.
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Votos
In american sports, it's common to use the term "blow out/blowout".
The Patriots were blown out by the Chiefs.
The Chiefs beat the Patriots in a blowout.
It refers to a large gap in the score of the game, when a team wins by a significant amount of points, but i'm not sure if they use this term for football/soccer.
The Patriots were blown out by the Chiefs.
The Chiefs beat the Patriots in a blowout.
It refers to a large gap in the score of the game, when a team wins by a significant amount of points, but i'm not sure if they use this term for football/soccer.
Oi, Zumstein!
Sim, rout tem este sentido em inglês americano: goleada.
Rout: a game or contest in which the winner easily defeats the loser by a large amount. (merriam-webster)
Um exemplo do site da NBA indica isso.
"OKC Thunder lose in a rout to the Pacers – player grades. After being competitive in every match this season the OKC Thunder suffered their worst loss of the..."
Bons estudos.
Sim, rout tem este sentido em inglês americano: goleada.
Rout: a game or contest in which the winner easily defeats the loser by a large amount. (merriam-webster)
Um exemplo do site da NBA indica isso.
"OKC Thunder lose in a rout to the Pacers – player grades. After being competitive in every match this season the OKC Thunder suffered their worst loss of the..."
Bons estudos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO