Como dizer “Perna, braço engessado” em inglês

1 31 435
Como dizer Engessar, Engessado em inglês.

COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Denilso de Lima, autor do livro "Combinando Palavras em Inglês", ensina como as collocations (combinações de palavras) podem ajudar você a falar inglês com mais naturalidade. ACESSAR AULA
8 respostas
Ordenar por: Data
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer Engessar, Engessado em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas para que você domine este assunto completamente de uma vez por todas.

Engessar é pôr gesso sobre (membro do corpo) para sanar fratura. Quando uma parte do corpo passa por esse procedimento, dizemos que ela é ou está engessada.

Em inglês as duas opções mais comuns são in a cast e in plaster para dizer engessado. Se você precisar dizer engessar, utilize put in a cast ou put in plaster.

A forma com plaster não precisa do artigo (a).

I. In a cast (engessado): Esta opção pode ser utilizada tanto em inglês americano quanto britânico.
  • My arm is in a cast. [O meu braço está engessado.]
  • Her leg is in a cast. [A perna dela está engessada.]
  • I've broken my leg and it's in a cast. [Eu quebrei a perna e ela está engessada.]
  • My arm was in a cast for two months. [O meu braço ficou engessado durante dois meses.]
  • My arm will be in a cast for at least two months. [O meu braço vai ficar engessado durante pelo menos dois meses.]
II. Put in a cast (engessar): Esta opção pode ser utilizada tanto em inglês americano quanto britânico.
  • I had to have my arm put in a cast. [Eu tive que engessar o meu braço.]
  • You'll need to have your leg put in a cast. [Você vai precisar engessar a perna.]
  • They put my leg in a cast. [Eles engessaram a minha perna.]
  • The nurse put the injured man's leg in a cast. [A enfermeira engessou a perna do homem ferido.]
Note que usamos a causative form com have quando outra pessoa (e não você) fizer algo (cortar cabelo, consertar um carro, engessar, etc).

Saiba que você ainda irá encontrar por aí construções como He has his leg in a cast (Ele está com a perna engessada) e She has a cast on her arm (Ela está com o braço engessado).

III. In plaster (engessado): Esta opção é típica do inglês britânico.
  • My arm was in plaster for two months after the accident. [O meu braço ficou engessado durante dois meses depois do acidente.]
  • Her arm is in plaster. [O braço dela está engessado.]
  • His leg is in plaster. [A perna dele está engessada.]
  • My arm will be in plaster for two months. [O meu braço vai ficar engessado durante dois meses.]
  • I've broken my leg and it's in plaster. [Eu quebrei a perna e ela está engessada.]
IV. Put in plaster (engessar): Esta opção é típica do inglês britânico.
  • The doctor put the broken leg in plaster. [O médico engessou a perna quebrada.]
  • I had my arm put in plaster then flew home. [Eu engessei o meu braço e fui para casa.]
Por último, saiba que para dizer tala (dispositivo para imobilizar parte do corpo que sofreu fratura) em inglês, você pode fazer uso de splint, por exemplo, His leg was in a splint (A perna dele estava com uma tala).

E você, já teve que engessar o braço, a perna ou alguma outra parte do corpo? Pratique o que aprendeu aqui criando os seus próprios exemplos de uso.

Se ainda tiver alguma dúvida, não deixe de nos falar.

Este post recebeu colaborações de: Telma Regina, Thomas, TheBigSpire e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
"leg, arm in cast"
23 127 1.7k
Sugestão:

In a cast

''While your arm is in a cast, you cannot move your elbow to perform range of motion exercises.''
1 31 435
Valeu pessoal.

Repetindo a gente memoriza:

1 – She passes by me with her hand in a cast.
Ela passa por mim com a mão engessada.

2 – Do you have something clever we can write on my arm’s plaster cast?
Alguma coisa interessante pra escrevermos no meu gesso?

- Break a leg!
como dizer: o médico mandou engessar minha perna.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
9 65 608
vitor boldrin perguntou:

como dizer: o médico mandou engessar minha perna.
Opção:
The doctor requested (or ordered) to put my leg in plaster (or in a plaster cast).
7 62 296
Or "The doctor had my leg put into a cast."

Also...
It sounds more natural to say "Do you know something clever we can write on the cast on my arm (or "on my arm cast")?"
1 11 33
Relacionado ao tópico:

Tala em inglês: splint.

Definição: [count] : a piece of wood, metal, plastic, etc., that is used to hold a broken bone in the correct position while it heals (Learners Dictionary)

E.g.:
His leg was in a splint. (A perna dele estava com uma tala)
A wrist splint (Uma tala de punho)