Como dizer "Põe feio nisso" ou "põe bonito nisso" em inglês

Hi guys! Como eu posso dizer a frase destacada?

A: - "That guy is so ugly" or "that guy is so handsome".
B: - "Põe feio nisso" ou "põe bonito nisso".

Obs: não consegui por em negrito, mas de qualquer forma é a expressão em português que eu queria saber.

See u later!

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
"Ugly is an understatement!"
INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 49 1.3k
Talk about ugly! This is the ugliest car ever made. :-)
6 49 1.3k
She is not beautiful, she is the definition of it.

You said beautiful? She is a magnificent/mesmerizing woman, like a sculpture/godess/princess. ("princess" is going out of date, it seems...)

Beautiful, she is a knock-out!

Well, I´ll stop here and will leave to others the task of 'adjectiving' the the hot, turning-head guys, ha ha ha!
1
A: He's ugly.
B: Ugly to put it mildly (expression from Supernatural).
You mean the long lasting TV Show Supernatural? I'm fan too. Let me guess: it's a Dean line, right? :-D
Legal, sempre entendi esse "to put it mildly" como o "to say the least", o nosso "para dizer o mínimo", então "ugly to say the least" acho que também passaria a mensagem.