Como dizer "Policiamento ferrenho" em inglês

Simon Vasconcelos 11 225
Heavy-handed policing

Amid accusations of "heavy-handed" policing, protesters at Balcombe blocked part of the site road but were driven back by police. Sussex police did not comment, or confirm the number of arrests.
The Guardian

OBS.: A tradução ainda poderia ser "policiamento linha-dura."

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
9 respostas
Ordenar por: Data
Marcio_Farias 1 24 214
E "policiamento ostensivo"?
Zumstein 1 31 435
Olá pessoal.
Bem na minha praia - Right in my wheelhouse.
We have “torcedor ferrenho”.

Staunch supporter
The world's number two tennis player Rafael Nadal is a “staunch supporter” of Real Madrid.
Marcio_Farias 1 24 214
Marcio_Farias escreveu:E "policiamento ostensivo"?
Ostensible policing?
Zumstein 1 31 435
Sorry Marcio.

DPO
Destacamento de Policiamento Ostensivo.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Destacamen ... _Ostensivo
Diego Pikulski 2 5 42
Boa tarde zumstein.

Encontrei essa referência no wikipedia.
Dê uma lida, está bem no começo.
Most of its population is religious (especially evangelicals), so the neighborhood has many churches, a total of 25 churches, the most important being the chapel of Nossa Senhora Aparecida located next to the DPO (Detachment Policing Ostensibly Cabuçu) that makes the neighborhood processions every year on October 12 (Day of Our Lady Aparecida).
http://en.wikipedia.org/wiki/Cabu%C3%A7 ... ora%C3%AD)
Abraços.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
Marcio_Farias 1 24 214
Obrigado, Diego e Zumstein. :)
Diego Pikulski 2 5 42
You are welcome my friend.
Take care.
All the best.
PPAULO 6 49 1.3k
Along with "ostensible policing" one could say "street patrolling".
Ostensible could have at least two senses, one of "overt operations" with rare, if any, unmarked cars or covert stoagents.
And "ostensible" on the sense of "direct intervention on the places, hotspots etc" where is needed most, or where is demanded by the public to go (to the sites where violence is more susceptible to erupt.) It´s also a way of showing its presence.

The example holds to other types of agencies, the Federal Police, Immigration, etc can do ostensive operations/raids when required to (when necessary).
Thomas 7 62 297
MERRIAM-WEBSTER
heavy–hand·ed
adjective \-ˈhan-dəd\

: dealing with people or problems in a severe or harsh way : too strict or controlling

: awkward or clumsy : showing a lack of skill

As you can see, heavy-handed policing has a different meaning. The police are very harsh, disregard the rights of citizens, serve someone but certainly not the public, etc.