Como dizer "Pomo da discórdia" em inglês

Donay Mendonça 23 107 1.6k
Significado: motivo principal de uma disputa; algo que dá motivo a uma grande desavença, desentendimento. Como se fala isso em inglês?

Português: pomo da discórdia
Inglês: bone of contention: a subject, cause, or focal point of a dispute. [Dictionary.com]

Exemplos:
  1. We've fought for so long that we've forgotten what the bone of contention is.
  2. The question of a fence between the houses has become quite a bone of contention.



Bons estudos. Compartilhe.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
Also, on the slangy side:

Hot button (issue)

A touchy, sensitive, or controversial issue or subject.

Although, the underlined words could be used in a non-slangy way, "a touchy/controversial subject."



Oil has become as much of a hot-button political issue as health care.
http://www.english-idioms-and-expressio ... glish.html
PPAULO 6 48 1.1k
And also: (an) apple of discord.


The right to host the next Olympic games has become an apple of discord between the two countries.
Source:idioms.in