Como dizer "Por acaso" e "Caso" em inglês

'Por acaso foi você que comeu o chocolate?'

'Caso você mude de ideia.'

Thanks in advance! =)

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
8 respostas
"By chance did you eat the chocolate?"/ "By chance were you who ate the chocolate?"

Caso tem sentido de Se, portanto: "If you change your mind."

Good Studies.
Vale a pena dar uma olhada:
:arrow: acidente-nao-acontece-por-acaso-t4309.html
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Pessoal,

Complementando,

1.Por acaso:By any chance
'Por acaso foi você que comeu o chocolate?
Was it you that ate my chocolate,by any chance?

2.Caso:If,in case(AmE)
Caso você mude de idéia
If you change your mind
In case you change your mind

Bons estudos!
Gostei da sonoridade de BY (ANY) CHANCE! hehe ;)
Thank U!
Olá pessoal!

Como seria quando "acaso" é usado sozinho?

Ex: eu não acredito no acaso.
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
Marcio_Farias 1 23 214
Sugestão:

"I don't believe in (luck or) happenstance"
Thank you for the help!
Adriano Japan 2 20
happen on = encontrar alguma coisa por acaso

The other day I happened on the Lassie DVD.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!