Como dizer "Por motivo de força maior (e outras)" em inglês
Hello there!
Como eu poderia dizer as seguintes expressoes em ingles?
Por motivo de forca maior.
Por motivos alheios a minha vontade.
E tambem, como dizer "careta" no sentido de antiquado? Old fashion pode ser usado nesse caso?
Thanks in advance!
Como eu poderia dizer as seguintes expressoes em ingles?
Por motivo de forca maior.
Por motivos alheios a minha vontade.
E tambem, como dizer "careta" no sentido de antiquado? Old fashion pode ser usado nesse caso?
Thanks in advance!
TESTE DE VOCABULÁRIO
3 respostas
Ordenar por: Data
Confira a seguir.
1. For reasons beyond my control: Por motivo de força maior, por motivos alheios à minha vontade.
2. Careta: Uncool; stuffy
Exemplos de uso:
1. For reasons beyond my control: Por motivo de força maior, por motivos alheios à minha vontade.
2. Careta: Uncool; stuffy
Exemplos de uso:
- I couldn't go to class for reasons beyond my control. (Eu não pude ir para a aula por motivo de força maior.)
- They're so uncool. (Eles são tão caretas.)
- He's stuffy. (Ele é careta.)
My suggestions are:
By reason of force majeure
By an act of God
By reason of a fortuitous event
Bye!
By reason of force majeure
By an act of God
By reason of a fortuitous event
Bye!
Thank you guys!