Como dizer "Por pior que seja..." em inglês

Hi guys

Anna o Mário é ruim, mas por pior que seja, ele ainda te ajuda.
Joaquim, a situação não está fácil, mas por pior que seja, você ainda tem recursos.

Could I say that sentence of this way:

"By worse that/which is the situation"

Or

"By worse that/which the situation is"?
Avatar do usuário PPAULO 35960 4 32 631
Anna o Mário é ruim, mas por pior que seja, ele ainda te ajuda.

"Anna, Mario gives you a hard time/makes you unhappy in class but he is available to help you out with your studies."
"Think of it, Ana. He gives you a hard time but he is the only one to help you out, eventually."

Here, Mario is a teacher or some classmate. That is one possibility, it could be stated differently. Should the context change the wording might change as well.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Telma Regina 22565 8 59 566
Opção:

As bad as it seems

Anna o Mário é ruim, mas por pior que seja, ele ainda te ajuda.
Anna, Mario is such a jerk, but, as bad as it seems, he still helps you.

Joaquim, a situação não está fácil, mas por pior que seja, você ainda tem recursos.
Joaquim, the situation is not easy, but, as bad as it seems, you still can manage.

(Obs: traduções sugeridas no contexto)